Site adresimiz diizibox.online olmuştur. Sürekli güncel adrese erişmek için dizibox.com alan adını kullanınız.

diziler nailed it diziler diziler moon knight

Ukrainian cinematography was started way back in 1896, more than 125 years ago. The first film was shot by Alfred Fedetsky in Kharkiv in 1896, but it was not like the cinema we are used to. The tape was entitled "Transfer of the Miraculous Icon of the Mother of God from the Kuryaz Monastery to the Kharkiv Pokrovsky Monastery." She (title) immediately describes the plot of this two-minute long work. Thanks to this tape, A. Fedetskyi became the first Ukrainian cameraman of documentary films. A little later in the same year, he organized the first public screening for Ukraine, where he demonstrated three-minute documentary stories. At the same time, screenings of French films started in Lviv.

9f58b65a

At the same time as the Lumiere brothers, J. Méliès began his search in cinema, with whose name the emergence of the feature film phenomenon is associated ("Red Riding Hood", "Blue Beard", "Journey to the Moon", etc.). It is in the bowels of game cinema that a system of genres will begin to form, among which melodrama, comic drama, and adventure film were particularly popular. They existed on the screen both independently and complemented each other.

A separate milestone of Ukrainian cinema is the screen adaptation of works of classical literature: "Shadows of Forgotten Ancestors" (1964), "Ukraine on Fire" (1967), "Stone Cross" (1968), "Natalka Poltavka" (1978), "Black Council" (2000 ) etc. Such films primarily convey the Ukrainian flavor: scenery, picturesque landscapes of Ukrainian lands, language diversity. Films based on the motives, or completely based on the plots of the classical literary heritage, supposedly remind Ukrainians that literature is easily used on big screens. Although the films have been shot since the 60s of the 20th century, their popularity has not waned.

Popüler Dizilerden Son Bölümler

Tümünü Gör

The spiritual and sensual world of heroes is best revealed by melodramas. Beautiful costumes and scenery, lyrical music - all this was transferred to the movie screen from the theater stage.

Yuriy Shevchuk, founder and director of the Ukrainian Film Club of Columbia University, in his article " Language in the Modern Cinema of Ukraine", described this phenomenon as follows: "Ukrainian film aphorisms were included in the Russian collection "Flying Phrases and Aphorisms of the National Cinema" entirely according to the logic of colonialism, becoming a fact of imperial culture . Thus, a change in language causes a change in the national identity of a cultural product. Ukrainian film aphorisms, like entire films translated into Russian, ceased to belong to the people who created them, and became Russian not only for Russians, but also in the minds of Ukrainians themselves."

Yeni Eklenen Bölümler

Tümünü Gör