Site adresimiz diizibox.online olmuştur. Sürekli güncel adrese erişmek için dizibox.com alan adını kullanınız.

diziler good trouble diziler star trek strange new worlds

The films of V. Shukshin - "Stoves-benches", "Viburnum Red" arouse considerable interest among viewers and scientists; O. Mindadze and V. Abdrashitova - "The Train Stopped", "Parade of the Planets", "Plumbum, or a Dangerous Game"; M. Mikhalkova – "Slave of Love", "Unfinished piece for mechanical piano", "Tired by the sun"; G. Panfilova - "The Beginning", "I'm Asking for Words" and others.

9f58b65a

Oleksandr Petrovych Dovzhenko (1894–1956) is a Ukrainian film director, writer, artist, founder of Ukrainian film art. A specific feature of O. P. Dovzhenko's work is the movement from the mythological structures of the ancient Slavic worldview to "social order" and social myth-making, which determined the peculiarity of the periodization of the director's legacy. The first period is the stage of apprenticeship in the work of O. Dovzhenko, which is associated with the paintings "The Berry of Love". "Vasya the reformer" and "The Diplomat's Bag".

The main goal of the comedy genre is to make the audience laugh, to create a cheerful mood. But comic and laughter are different concepts, because not everything that is funny is comic. Comedy is the ability of a person to look at himself through the eyes of others, to see his own flaws, as well as to make fun of the imperfections of the world. The main characters of films of this genre always get into funny situations.

Popüler Dizilerden Son Bölümler

Tümünü Gör

Some sections are frankly polemical in nature. The authors reserve the right to the original interpretation of classical works, although sometimes their interpretations seem too paradoxical. This can be said about the essays written by O. Musienko and O. Sydor-Ghibelinda.

Yuriy Shevchuk, founder and director of the Ukrainian Film Club of Columbia University, in his article " Language in the Modern Cinema of Ukraine", described this phenomenon as follows: "Ukrainian film aphorisms were included in the Russian collection "Flying Phrases and Aphorisms of the National Cinema" entirely according to the logic of colonialism, becoming a fact of imperial culture . Thus, a change in language causes a change in the national identity of a cultural product. Ukrainian film aphorisms, like entire films translated into Russian, ceased to belong to the people who created them, and became Russian not only for Russians, but also in the minds of Ukrainians themselves."

Yeni Eklenen Bölümler

Tümünü Gör