Site adresimiz diizibox.online olmuştur. Sürekli güncel adrese erişmek için dizibox.com alan adını kullanınız.

diziler curfew diziler better call saul izle 1

Materials devoted to non-fiction films are more modest in scope. Analyzing its problems, S. Marchenko places the series "Unknown Ukraine" in the center of attention, tracing the ideological and thematic transformation of domestic non-fiction cinema, the aspiration of documentary filmmakers to acute journalistic and searching nature. The author emphasizes the complexity of the creative tasks faced by filmmakers who consider the documentary reproduction of historical events and their interpretation according to historical documents, not ideological schemes.

9f58b65a

Crime detection, "resolving relations" between gangster groups, etc., become the basis of crime film plots. The actions of the films take place mainly in the USA in the 1930s and 1940s. Karate films differ little from ordinary action films. But in the confrontation between the characters of karate films, the bet is not on the use of firearms, but on hand-to-hand combat using the techniques of oriental martial arts.

During the years of its independence, Ukraine continued to be under pressure from Russia and its language. Let's watch the famous Ukrainian series: "Matchmakers", "Sniffer", "Female Doctor". All of them are in Russian. It is not surprising that catchphrases from Ukrainian cinema do not "fly" in the world. In fact, they "fly", and, unfortunately, in Russian.

Popüler Dizilerden Son Bölümler

Tümünü Gör

Yuriy Shevchuk, founder and director of the Ukrainian Film Club of Columbia University, in his article " Language in the Modern Cinema of Ukraine", described this phenomenon as follows: "Ukrainian film aphorisms were included in the Russian collection "Flying Phrases and Aphorisms of the National Cinema" entirely according to the logic of colonialism, becoming a fact of imperial culture . Thus, a change in language causes a change in the national identity of a cultural product. Ukrainian film aphorisms, like entire films translated into Russian, ceased to belong to the people who created them, and became Russian not only for Russians, but also in the minds of Ukrainians themselves."

A separate milestone of Ukrainian cinema is the screen adaptation of works of classical literature: "Shadows of Forgotten Ancestors" (1964), "Ukraine on Fire" (1967), "Stone Cross" (1968), "Natalka Poltavka" (1978), "Black Council" (2000 ) etc. Such films primarily convey the Ukrainian flavor: scenery, picturesque landscapes of Ukrainian lands, language diversity. Films based on the motives, or completely based on the plots of the classical literary heritage, supposedly remind Ukrainians that literature is easily used on big screens. Although the films have been shot since the 60s of the 20th century, their popularity has not waned.

Yeni Eklenen Bölümler

Tümünü Gör